Taiwan Indigenous News
Tuesday, 25 October 2005
Female head of the national park system seeks to improve parks
... She said she could sense the wisdom of the mountain forests as passed down throughout the ages by Taiwan's indigenous peoples. The ...
Hsieh reveals moves to help indigenous students
... crystal display television to the students at an elementary school in Taitung County and announced more measures to help Taiwan's indigenous children secure ...
Tribe wants official recognition
... "Taiwan's indigenous tribes are all unique minorities in this country, but we are all the original residents of the island. Every ...
鄒族的人與山的感情深厚,對山中的花草蟲鳥,也很了解,鄒族的老人都會對孩子講述,有關白頭翁的故事,白頭翁跟鄒族人有特別深的關係。
鄒族人在阿里山上自耕其食,人人勤勞耕種,收穫的時候,迎著朝陽,屋簷下一掛一掛懸吊的小米和玉米串更加閃亮金黃,十分好看。每到祭儀時節,婦女們自己樁小米,杵聲傳遍山林野谷,婦女交相擊杵的聲音,和杵棒像波浪一樣地高高低低,錯落有致,發出音樂一般的聲響。
婦女正在樁米,有個頑皮的小孩,在旁邊不時嘻耍,趁著杵棒舉起時,把小手伸進臼子裡。母親警告兒子不可頑皮。免得杵棒打到「阿發伊」身上。
不多久「阿發伊」又在媽媽的杵棒之間玩耍,一會兒偷偷地伸手抓取杵棒上的白粉,放進嘴裡偷嚐。阿姨也婉轉地要阿發伊走開,就在一剎那間,有一根杵棒不偏不倚的打中了「阿發伊」的腦門,來不及躲開的阿發伊哀嚎一聲倒在地上,焦急的母親丟下杵棒,趴在兒子旁邊,呼喚兒子,呼喚阿發伊,阿姨們也圍在一邊,「阿發伊!阿發伊∼∼」
阿發伊黏的白粉散落在眉毛上、臉頰旁,兩眼緊閉,嘴角發抖,就是沒法發出一點聲音,媽媽和阿姨們也不斷呼喚他,聲音傳遍了山林野地。
只見阿發伊一動也不動,母親和阿姨的嚎哭更哀傷了,忽然之間,阿發伊的身體動了,眼睛也睜開了,卻看見阿發伊的身體越變越小,越來越小…驚恐的母親和阿姨們,看著比巴掌小的「阿發伊」長出兩個翅膀,在地上跳來跳去。「阿發伊」變成一隻小鳥,頭上的一搓白粉依然清晰可見,飛到屋外,從這個枝頭飛到另一個枝頭,「吱吱∼吱吱∼吱吱∼」不停的叫著,似乎再也聽不見母親和阿姨們呼喚他的聲音。
鄒族人不會捕殺白頭翁,他們認為白頭翁是他們的孩子,白頭翁頭頂上白色羽毛,彷彿就是在阿發伊頭上的白粉。